lunes, junio 17, 2013

Eduardo Lalo: "El comercio de la narrativa dañó a la literatura"

A Eduardo Lalo la noticia de haber ganado el Rómulo Gallegos lo encontró sin esperárselo leyendo un ensayo sobre Cioran. No fue el único sorprendido. En las librerías de San Juan de Puerto Rico, su novela premiada, Simone, está agotada a la espera de un nuevo tiraje. En esa obra narra el romance entre dos amantes de la literatura, una de ellos de origen oriental. Lalo, una de las atracciones de la próxima Feria Internacional del Libro de Lima, conversó con el diario oficial El Peruano.

La literatura de Puerto Rico no se conoce mucho en el resto de América Latina. Además, su editorial - Corregidor de Argentina - no es de las grandes.
- No es un hecho casual. Yo le he quitado libros a Alfaguara y otros sellos que me habían aceptado pero decidí hacerlo con otros. Contrario a la mayoría de la gente, no creo que sea la mejor idea publicar en las grandes editoriales. La comercialización de la narrativa ha hecho mucho daño a la literatura.

¿Por qué?
- Porque esos sellos han absorbido a los editores histórico de antaño. Son una cuestión de mercadeo. Se plantean publicar un libro de tantas páginas, de tal tono, formato, temática, pensado para entretener al lector durante un tiempo. Están pensando muy poco en un proyecto literario como tal, que responda a sí mismo y no a otros asuntos. Aparte de eso, es una literatura muy efímera. Si algo es importante el premio Rómulo Gallegos para mí es que he llegado a él en mis propias condiciones. Corregidor es la última editorial histórica de Argentina.

La historia con la que gana el premio no es del tipo de las que uno relaciona con lo caribeño.

- Claro, habría que ver qué es el Caribe. Uno piensa, por ejemplo, en el Perú, y no se imagina que hay japoneses y son tan peruanos como cualquiera. Lo mismo acá. No es una novela sobre la comunidad china, pero uno de sus personajes es de esta comunidad. Literariamente es muy interesante. En cada esquina hay un restaurante chino. Pero no se integran fácilmente, no sabemos mucho de ellos. Pero más que una novela sobre la comunidad china, es más sobre la pasión de la literatura. Lo que puede hacer la cultura en la vida de gente que sobrevive de forma precaria en ciudades perdidas en el mundo.

El tema recuerda a libros sobre apasionados por la literatura como Madame Bovary o El Quijote.
- Sí. Simone, con las diferencias obvias de importancia y calidad, puede estar inscrita en esa tradición sobre la escritura misma. Lo que une a los personajes de mi novela es la seducción por la palabra.




(Entrevista publicada hoy en el diario El Peruano)

No hay comentarios.: